Strange Fruit

Hacia el final de la esclavitud y la reconstrucción, el racismo en Estados Unidos era un fenómeno cotidiano. La Corte Suprema de los Estados Unidos aprobaba la separación racial bajo la máxima Separados, pero iguales, pero en la práctica no era frecuente que se diese el pero iguales. Según las conservadoras estimaciones del Tuskegee Institute, entre 1889 y 1940 se linchó a 2.833 personas, el 90% de las cuales en los estados del sur y cuyos cuatro quintos eran afroamericanos. A menudo no era necesario que la causa fuera un crimen, como dijo apropiadamente Emmet Till para que los negros no se insubordinasen como fundamento. En 1939 se produjeron tres linchamientos y una encuesta en el sur mostró que seis de cada diez blancos aprobaban la práctica de los linchamientos.
Fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/Strange_Fruit

Southern trees bear strange fruit,


Blood on the leaves and blood at the root,

Black bodies swinging in the southern breeze,

Strange fruit hanging from the poplar trees.



Pastoral scene of the gallant south,

The bulging eyes and the twisted mouth,

Scent of magnolias, sweet and fresh,

Then the sudden smell of burning flesh.



Here is fruit for the crows to pluck,

For the rain to gather, for the wind to suck,

For the sun to rot, for the trees to drop,

Here is a strange and bitter cry.



Traducción



Los árboles sureños dan una fruta extraña,

la sangre en las hojas y sangre en la raíz,

cuerpos negros que se balancean en la brisa meridional,

fruta extraña que cuelga de los árboles del álamo.

Escena pastoral del sur galante,

de los ojos que bombean y de la boca torcida,

olor a magnolias, dulce y fresco, como el repentino olor de la carne ardiendo.



Aquí está la fruta para que los cuervos desplumen,

para la lluvia al frunce, para que el viento aspire,

para que el sol se descomponga, para que los árboles caigan,

aquí hay un extraño y amargo llanto.Southern trees bear strange fruit,


Blood on the leaves and blood at the root,

Black bodies swinging in the southern breeze,

Strange fruit hanging from the poplar trees.



Pastoral scene of the gallant south,

The bulging eyes and the twisted mouth,

Scent of magnolias, sweet and fresh,

Then the sudden smell of burning flesh.



Here is fruit for the crows to pluck,

For the rain to gather, for the wind to suck,

For the sun to rot, for the trees to drop,

Here is a strange and bitter cry.



Traducción



Los árboles sureños dan una fruta extraña,

la sangre en las hojas y sangre en la raíz,

cuerpos negros que se balancean en la brisa meridional,

fruta extraña que cuelga de los árboles del álamo.

Escena pastoral del sur galante,

de los ojos que bombean y de la boca torcida,

olor a magnolias, dulce y fresco, como el repentino olor de la carne ardiendo.



Aquí está la fruta para que los cuervos desplumen,

para la lluvia al frunce, para que el viento aspire,

para que el sol se descomponga, para que los árboles caigan,

aquí hay un extraño y amargo llanto.

Comentarios