Subterranean Homesick Blues
Subterranean Homesick Blues | Blues nostálgico subterráneo | |
Johnny's in the basement Mixing up the medicine I'm on the pavement Thinking about the government The man in the trench coat Badge out, laid off Says he's got a bad cough Wants to get it paid off Look out kid It's somethin' you did God knows when But you're doin' it again You better duck down the alley way Lookin' for a new friend The man in the coon-skin cap In the big pen Wants eleven dollar bills You only got ten. | Johnny está en el sótano mezclando la medicina, yo estoy en la acera pensando en el gobierno, el tío de la trinchera, fuera la insignia, despedido, dice que ha cogido un catarro, quiere que le paguen por ello. ¡Cuidado Chaval, has hecho algo! Dios sabe cuando pero estás haciéndolo de nuevo, mejor esfúmate en la callejuela buscando un nuevo amigo, el hombre del gran redil con la gorra de piel de mapache quiere once dólares en billetes: tú sólo tienes diez. | |
Maggie comes fleet foot Face full of black soot Talkin' that the heat put Plants in the bed but The phone's tapped anyway Maggie says that many say They must bust in early May Orders from the D. A. Look out kid Don't matter what you did Walk on your tip toes Don't try "No Doz" Better stay away from those That carry around a fire hose Keep a clean nose Watch the plain clothes You don't need a weather man To know which way the wind blows. | Maggie viene veloz, la cara llena de negro hollín habla de que el calor pone pruebas incriminatorias en la cama pero el teléfono está intervenido, de todas modos Maggie dice lo que muchos dicen deben romperse a primeros de mayo, órdenes del D.A. ¡Cuidado, chaval, no importa lo que hicieras! Anda de puntillas, no lo intentes, “No Doz”, mejor aléjate de esos que llevan una manguera de fuego, mantén limpia la nariz, guarda la ropa de calle, no necesitas al hombre del tiempo para saber por dónde sopla el viento. | |
Get sick, get well Hang around a ink well Ring bell, hard to tell If anything is goin' to sell Try hard, get barred Get back, write braille Get jailed, jump bail Join the army, if you fail Look out kid You're gonna get hit But users, cheaters Six-time losers Hang around the theaters Girl by the whirlpool Lookin' for a new fool Don't follow leaders Watch the parkin' meters. | Ponte enfermo, ponte bien, inclínate en un tintero, llama timbres, es duro decir que algo se va a vender, prueba fuerte, guárdate, vuelve, escribe Braille, enciérrate, salta fianzas, si fracasas alístate en el ejército. ¡Cuidado chaval, vas a conseguir que te den! Solamente perdedores, tramposos, usadores de sexta mano, haraganean en los teatros, chica cerca del torbellino buscando un nuevo tonto, no sigas a los líderes, vigila los parquímetros. | |
Ah get born, keep warm Short pants, romance, learn to dance Get dressed, get blessed Try to be a success Please her, please him, buy gifts Don't steal, don't lift Twenty years of schoolin' And they put you on the day shift Look out kid They keep it all hid Better jump down a manhole Light yourself a candle Don't wear sandals Try to avoid the scandals Don't wanna be a bum You better chew gum The pump don't work 'Cause the vandals took the handles. | Ah, consigue nacer, mantente caliente, acorta pantalones, sueña, aprende a bailar, vístete, bendícete, intenta tener un triunfo, gústala, gústale, compra regalos, no robes, no plagies, veinte años de instrucción y te ponen en el turno. ¡Cuidado chaval, lo mantienen todo escondido! Mejor salta dentro de una alcantarilla, enciéndete una vela, no lleves sandalias, intenta evitar los escándalos, no seas un holgazán, mejor masca chicle la bomba no funciona porque los ladrones se llevaron las manillas. |
Comentarios